设置
上一章
下一章
返回
设置
前一段     暂停     继续    停止    下一段

第一千零一十五章 摩根家的火灾

  柯菲恩在与威斯汀豪斯的一席谈话中就曾经漫不经心地泄露出,他“不惜血本降低价格”,为的是“打掉”其它电气公司。他开诚布公地建议说,最主要的是抢在对手之前把自己的系统安装起来,至于是经营有轨电车还是干别的什么都可以。在这之后要想做任何改变,那就会费用太高而为时晚矣。他洋洋自得地嚷道:“无论我们要多少钱,用户都心甘情愿,因为他们没法更改系统。”然而他没有想到,特斯拉已经下决心证明,一种优越的系统完全能够将另外一种根深蒂固但较为逊色的系统打掉。

  柯菲恩诚心诚意地大谈“贿赂”的好处。他要求威斯汀豪斯按照他公司的办法将街灯价格从六美元增加到八美元,因为这样一来,他就可以用两美元来贿赂市政官员和别的政客,而自己的利润一分钱也不少。但是得知威斯汀豪斯不愿与他为伍之后,通用电气公司和摩根家族便选择其最脆弱的部位加以攻击,这就是金融市场。

  很快,报纸便报导了威斯汀豪斯被整垮的报导:“在斯达特、百老汇和华尔街,从所有股票市场的地窖和耗子洞里,纷纷爬出一条条蜿蜒绻曲、滑溜可憎的粗制溢造的谣言毒蛇。乔治.威斯汀豪斯的各家公司垮台了…乔治.威斯汀豪斯…除非和通用电气公司合并,否则将性命难保,威斯汀豪斯的股票一落千丈。”

  威斯汀豪斯和特斯拉是好朋友,他知道柯菲恩的目标是特斯拉,于是才在闲谈的时候向特斯拉发出了警告。

  特斯拉立刻和理查德.塞弗尔商议,理查德.塞弗尔明白爱迪生和柯菲恩的背后是摩根,摩根是想要特斯拉的专利。

  根据投资银行的说法,特斯拉的专利权税不计其数,使用特斯拉交流电系统的公司曾预先付给他100万美元税款,特斯拉自然增长的税金可能已接近1200万美元。谁也说不准,更不用说特斯拉自己了。未来由于应用领域不断扩大,而电站、电机以及交流电系统的专利每获得一种新用途,都要征收使用税。特斯拉将要成为百万富翁,成为全世界最大富翁之一。

  而摩根要进军电气领域,是绝对不允许这样的情况出现的。

  面对柯菲恩和爱迪生的咄咄逼人的攻势,理查德.塞弗尔深知以特斯拉现在的经济力量,难以和摩根抗衡,他向林逸青提交了一份报告,说明了现在的情况,并希望得到林逸青的指示,林逸青给他的回答则是:“绝对不能放弃任何专利。”

  林逸青要求理查德.塞弗尔帮助特斯拉打理好特斯拉电气公司的财务,稳定股价,不让柯菲恩对付汤姆逊休斯敦公司那样的阴谋得逞,并表示他会继续为特斯拉电气公司提供资金支持。林逸青还向理查德.塞弗尔表示,他说过要为特斯拉赢得这场“电流之战”,只要是他承诺过的事情,就一定会办到,让他们俩“静候佳音”。

  理查德.塞弗尔和特斯拉都不会想到,这个“佳音”到来的时候,是以什么样的一种方式。

  纽约,默里山庄居民区,摩根私邸。

  吃过了晚餐,皮尔庞特.摩根从餐桌边站起身来,走进了自己的密室里去,那里存放着他所记录的有关商业机密的各种文件,以及对他来说非常重要的东西。他开了密室门上的锁,从标明“要件”的文件架上取出一份材料,便坐在写字台旁写起来了。他在这文件上又加了几段,还给新增的段落仔细地标上了号码,正如他给老的段落仔细标明号码一样。

  “但愿上帝和耶稣帮助我们大家吧,”他喃喃自语道,“保佑我们能够成功。”

  他写了大约半个钟头,然后把这文件放到文件架上,把密室重新锁上了。办完这件事,他便手执一支蜡烛,来到了存放他自己的贵重艺术品的密室前。

  他从口袋里掏出一把钥匙,打开了门锁。

  他小心的步入房间,走进了放他自己的旅行皮箱以及属于阿米莉亚.斯特奇斯的大箱子的房间。

  他取出一串钥匙,一个复一个的试着开锁。那破烂陈旧的大箱子上的锁是一种平平常常的锁,试到第五个钥匙,便轻易地把它打开了。

  皮尔庞特.摩根把大箱子盖掀起来时,喃喃地说道:“象这样的锁,无论谁也无需把它撬开的。”

  他慢慢地把大箱子里的东西取出来,每一件都分别取出,仔细地放在他身旁的一张椅子上。他用一种恭而敬之的深情握着这些遗物,仿佛他在抬着他死去的爱人的遗体似的。他把折叠得整整齐齐的丧服一件件的放在椅子上。他发现了陈旧的海泡石烟嘴,一度是从巴黎制造商手里买来的崭新时髦的、而今弄脏弄皱了的手套;陈旧的节目单,单子上用最大的字体排印姓名的演员,都已经死了走了;尚有余香的香水瓶,这种香水现在已经不时髦了;一小包一小包整整齐齐的信件,每一包上都仔细地贴上了标明来信者姓名的标签;残缺不齐的旧报纸;一小堆破旧损坏的书籍,每本书都在皮尔庞特.摩根不小心的手里折腾成了许多帖,仿佛一叠叠扑克牌似的。但在这一大堆毫无价值的乱七八糟的东西里,每一件都在当年自有其各不相同的意义。

  皮尔庞特.摩根搜寻着他要找的东西──他的死去的爱人阿米莉亚.斯特奇斯过去写给他的那一包信件。他曾不止一次地翻看这些他保存着的信件。他曾用崇敬的手把这些褪色的信加以分类,将一条阿米莉亚用过的褪色缎带把它们仔细扎好,重新放到大箱子里的丧服之间。

  皮尔庞特.摩根找到了那包信,但却并没有打开,他把东西一件又一件地放回空箱子里,就象刚才取出来时一样;他感慨地唏嘘叹息。他手中捧起一小叠破书时却住手了,心中犹豫了一会儿。

  “我要把这些书留在外边,”他喃喃自语道,“说不定其中有本书对我有点用处的。”

  阿米莉亚的藏书根本不是文学珍本的特藏。其中有一本希腊文的《旧约全书》和一本伊顿版的《拉丁文法》;一本法文的关于爱情的诗歌小册子;一部不完整的《汤姆.琼斯》,剩下半爿皮封面仗着一根线连结在书本上;一部用极伤眼睛的铅字排印的、拜伦的《唐璜》,这种字体必定是为了眼科医生和眼镜商人的利益特地制造出来的;还有一大本封面猩红、烫金已经退色的厚书。

  口口口口口口口口口口口口口口口口口口(

无线电子书    崛起之新帝国时代
上一章
书页
下一章